© 2020 Translator.lu. Texts on interpreting courtesy of Caralingua.com.

L'assermentation, c'est quoi ?

Agréé par la Cour Supérieure de Justice de Luxembourg, le traducteur assermenté (ou juré) est habilité à traduire des documents ayant valeur légale auprès des autorités luxembourgeoises et étrangères.

Le traducteur assermenté est un expert judiciaire qui a obtenu le titre d' « expert traducteur et interprète » et est inscrit officiellement dans la liste des experts établie par le Ministère de Justice de Luxembourg. Pour qu’une traduction soit « certifiée conforme à l’originale », elle doit s’accompagner de l’originale et porter la signature et le cachet du traducteur.


Le traducteur, reconnu comme étant un officier ministériel, certifie que la traduction est fidèle et conforme au document original.
 

La traduction assermentée (ou jurée) consiste à reproduire en une langue étrangère un certain nombre de documents à caractère officiel, tels que des actes de procédure, des actes notariés, des actes administratifs (actes de mariage, actes de divorce, actes de naissance, diplômes, contrats, etc.). Il s’agit d’informations qui ont une valeur juridique auprès des institutions, des administrations et des autorités luxembourgeoises et étrangères.